Om cookies på våra tjänster

Vi har placerat cookies på din dator och lagrar ditt IP-nummer för att ge dig en bättre upplevelse av våra webbplatser. Om du inte godkänner eller vill ha mer information kan du läsa mer här: Om cookies och personuppgifter

Akademiledamoten Gunnel Vallquist död

Gunnel Vallquist

Författaren och ledamoten i Svenska Akademien Gunnel Vallquist är död, meddelar akademien i ett pressmeddelande.

Vallquist, som var född 1918, var såväl författare som kritiker och översättare. Mest känd är hon för sin svenska översättning av Marcel Prousts storverk På spaning efter den tid som flytt, en översättning som hon fullbordade 1982.

Samma år blev hon ledamot av Svenska Akademien där hon efterträdde poeten Anders Österling på stol nr 13.

”Sorg och saknad”

Akademiledamoten Per Wästberg om hur han reagerade på beskedet:

– Med sorg och saknad, men hon skulle ju bli 98 år inom kort så det var inte helt oväntat. Jag visste att hon inte hade något emot att sluta sitt liv men hon har varit pigg i huvudet tills helt nyligen.

Per Wästberg gläds åt att Vallquist förra året fick träffa en av sina stora idoler, författaren Svetlana Aleksijevitj.

– Det var underbart att se henne med Aleksijevitj som hon velat se som nobelpristagare i flera år. De satt ner i Nobelbiblioteket och samtalade med hjälp av en tolk. Gunnel var så glad, säger Per Wästberg.

Ulrika Milles om Vallquist

– Det som kommer vara bestående för all tid är hennes översättning av Proust. Det är svårt att förstå vilken kulturgärning det är, säger Kulturnyheternas litteraturkritiker Ulrika Milles efter beskedet, en bild Milles delar med Per Wästberg: 

– Hennes översättning av Marcel Proust är den största svenska översättningsbragden under 1900-talet. Det är en extremt svår fransk text med jättelika meningar som ringlar sig hur långt som helst. Hon översatte med en nyansering som ingen författare under 1900-talet kommit upp till, säger Wästberg.

Vallquist jobbade på översättningen av den sju delar långa romansviten i närmare två decennier. En svit som räknas till den litterära modernismens viktigaste verk.

– Hon var en av de begåvade översättare som tidigt lämnade Sverige och blev en del av världssamfundet. Med sin religiösa bakgrund (Vallquist konverterade till katolicismen, reds. anm.) så hade hon en annan förståelse än de flesta svenskar för det andliga och existentiella som Proust och den franska litteraturen stod för. 

”En introduktör och kurir”

Ulrika Milles beskriver Vallquist som en introduktör och kurir. En roll som i princip försvunnit i takt med informationssamhällets utveckling.

– Den kulturhistoriska tid som hon gestaltar är nu förbi, säger Milles.

Se Hans Hederbergs porträtt av Gunnel Vallquist från 1975 i SVT Öppet Arkiv.