Klassiker översätts till Meänkieli

Uppdaterad
Publicerad

Barbro Lindgrens barnklassiker Max balja översatt till meänkieli ska locka fler att lära sig språket.

Nu berikas den barnboksfloran med en riktig klassiker. På meänkieli, tidigare benämnd tornedalsfinska, får den namnet Pekan palja.

– Katto Pekka! Katto Pekan paljaa!

Kontaktade författaren

Daniel Särkijärvi sitter på scenen och läser högt ur den den nya versionen av Barbro Lindgrens småbarnsklassiker Max balja. Det är han själv som står för översättningen till meänkieli. Så här berättar han om hur det hela började:

– Jag satt på golvet i köket och läste med mina barn. Vi hade böcker runt omkring oss. Då såg jag att vi hade Max balja och även den finska versionen av boken. Men det saknades ett språk som vi talar i hemmet och som är viktigt för oss och det var meänkieli, säger han.

Daniel Särkijärvi tog kontakt med författaren Barbro Lindgren och skickade henne en version som han själv översatt. Det blev en utgivning, på Kaamos förlag. Nu hoppas Daniel Särkijärvi att det enkla språket i boken ska locka fler att att börja lära sig meänkieli.

– Det blir en introduktion för barnen och en återintroduktion som föräldrarna som kanske hört språket hos släktingar när de var barn, säger Daniel Särkijärvi.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.