Boende kritiserar HVB-hem

"Om någon i personalen hade tagit hand om honom ordentligt hade han troligtvis inte hoppat framför tunnelbanan". Det säger Abdul som bor på ett HVB-hem tillsammans med en rumskamrat som nyligen försökte begå självmord.

Publicerad

Artikeltexten fortsätter längre ner Hoppa till artikeltexten

De hem för vård och boende, HVB-hem, som många av Sveriges ensamkommande flyktingbarnen bor på får kritik av såväl myndigheter och som själva flyktingbarnen. SVT har träffat flera boende som talar om allt från brist på aktiviteter till allvarlig kritik mot personalens kompetens och hantering av psykiskt instabila ungdomar.

-Min rumskamrat mådde dåligt och hade tidigare hotat att begå självmord, berättar Abdul, som vill vara anonym.

Kamraten hade en natt mått så illa att personalen bokat en tid hos en psykolog åt honom. En vecka efter den oroliga natten skulle han få träffa en psykolog.

-Dagen efter följde han med mig till skolan och sa att han skulle begå självmord, men tog snabbt tillbaka det och sa att han skojade.

Hoppade framför tunnelbanan
Timmar senare valde rumskamraten trots det att hoppa framför en av Stockholms tunnelbanor. Han överlevde, men blev förlamad från midjan och neråt.

-Om någon i personalen hade tagit hand om honom på ett bättre sätt hade han troligtvis lugnat ner sig. Personalen borde ha omhändertagit och övervakat honom för att se till att han inte skadade sig själv. Han behövde få hjälp snabbare än den tid som bokades, säger Abdul.

Efter händelsen mådde Abdul själv väldigt illa, men säger att han har fått besöka psykologen själv så ofta som han vill. Till en början hade han dagliga möten för att prata om det som hade hänt.

"Tolkar som Google translate"
I kontakt med psykologen fick Abdul en bra tolk, något som är ovanligt och skapar stora problem i vardagen.

Oftast får afghaner som talar dari nöja sig med tolkar med ursprung i Iran som talar persiska och som inte alltid hänger med i det språk som unga afghaner använder.

Nyanser försvinner, missuppfattningar uppstår och felaktiga tolkningar leder till att svenska myndigheter inte får hela bilden vid sina inspektioner av HVB-hemmen. En ungdomsledare som SVT talar med säger att det inte är ovanligt att hon måste avbryta tolkar som felöversatt för att rätta till misstagen.

-Ibland är tolkarnas översättningar som Google translate, säger Abdul.

"Driver omkring"
Livet på ett HVB-hem beskriver han annars som enformigt. De fjorton andra som han bor med får dela på tre datorer, något som leder till konflikter.

Tidigare anordnade personalen aktiviteter en gång i veckan, men det har inte skett de senaste månaderna säger Abdul. Även hyrning av DVD-filmer har upphört av oförklarliga skäl, berättar han.

-På fritiden driver jag omkring på stan. Jag tycker om att vara bland andra människor.

Arash Mokhtari
arash.mokhtari@svt.se