Finskt tv-drama vinner ny mark i Sverige

Uppdaterad
Publicerad

Finska tv-serier brukar sällan nå svenska tittare – men nu håller något på att ändras. I år har två finska succéserier gjorts om i svensk tappning, och just nu förhandlar finska producenter om nya projekt. Genombrottet krävde flera års målmedvetet arbete.

Just nu spelar produktionsbolaget Bob Film in serien Syrror på Sabbatsbergs sjukhus i Stockholm. En av huvudrolerna spelas av sverigefinska skådespelaren Tanja Lorentzon, och även andra finska namn finns med, bland annat Maria Sid.

Men de två är inte det enda finska inslaget i produktionen. Hela serien baseras på Syke, en finsk dramaserie om för fyra sjuksköterskor som jobbar på akutmottagningen på ett stort sjukhus. Bob Film gör en svensk remake av serien för TV4, med premiär i höst.

”Det finns mycket bra i Finland”

– Vi blev tipsade om att det fanns em väldigt bra finsk sjukhusserie. Så vi begärde över den, började titta på den och såg att den var jättebra, spännande på alla sätt. Realistiskt drama, välproducerat, och framför allt väldigt välskrivna manus, säger Jan Blomgren, vd på Bob Film.

-Kvaliteten på finskt drama har höjts väldigt mycket de senaste åren. Så är det väl i hela Skandinavien; vi lär oss mer och mer. Och det finns väldigt mycket bra i Finland, säger Anette Brantin, producent för Syrror.

Flera förhandlingar på gång

Finska serier har sällan setts i Sverige, men nu är en förändring på gång. Tidigare i år visade TV3 en svensk version av finska serien Mustat lesket – som i Sverige gick under namnet Black Widows. Enligt Olli Haikka, producent för finska Syke, förhandlar finska produktionsbolag just nu om flera projekt i Sverige.

– Jag vet att man diskuterar med många svenska tv-kanaler om remakes och samproduktioner. Naturligtvis vill man nu se hur det gick för Black Widows, och hur det går för Syrror. Men om båda eller en går bra så är det ju en bra grund att bygga på. Den nya generationen i Finland har fått mycket erfarenhet och finska manusförfattare och producenter håller idag samma kvalitet som i de andra nordiska länderna.

Långt arbete ligger bakom

Men att sälja finskt tv-drama i Sverige har inte varit lätt.

– Jag har åkt till hit säkert i fem år, haft möten med tv-kanaler och produktionsbolag, och druckit kanske 500 koppar kaffe. Ibland har jag varit nära att tappa tron, men det var värt allt besvär.

Enligt producenterna är Syrror ovanlig på många sätt. Alla fyra huvudroller är skrivna för kvinnor – vilket är ovanligt i Sverige – och även huvudmanusförfattaren är en kvinna.

I Sverige skrivs de stora serierna oftast av män. Finska Petja Peltomaa svarar för båda versionerna, och det svenska manuset följer nästan exakt det finska. Men vissa kulturskillnader kom upp under manusarbetet.

-Det är väl vissa saker som vi kanske upplever som lite omoderna. Synen på män och kvinnor, och sex, och heteronormativitet. Det kan vara så att vi har justerat lite för att passa för Sverige, säger Brantin.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.