Vähän kirjoja vähemmistökielillä

Uppdaterad
Publicerad

Kulttuurineuvosto kannustaa kustantamoja julkaisemaan kirjoja myös kansallisilla vähemmistökielillä, sillä tarjonta on niukkaa. Kulttuurineuvosto on kaksinkertaistanut tukensa, jotta vähemmistökielisiä kirjoja julkaistaisiin nykyistä enemmän.

– Me toivomme, että korotettu tuki mahdollistaisi korkeatasoisen julkaisun kansallisilla vähemmistökielillä, sekä alkuperäiskielillä että käännöksinä, toteaa Kulttuurineuvoston käsittelijä Maria Ågren.

– Ei ole kustantamoja, jotka julkaisisivat tämän tyyppistä kirjallisuutta. Tuki on olemassa sen takia, että voidaan tuoda esille kirjallsiuutta, jolla ei ehkä ole niin hyvät mahdollisuudet saada huomiota kirjamarkkinoilla.

Kulttuurineuvosto kannustaa niin pieniä kuin suuriakin kustantamoja hakemaan tukea julkaisemiseen. Neuvosto on kaksinkertaistanut budjettinsa 1, 6 miljoonaan kruunuun, ja sen uskotaan riittävän noin 10-12  julkaisuprojektiin vähemmistökielellä.

– Uskomme, että kirjallisen taide-elämyksen saaminen omalla kielellä on tärkeää. Se on tärkeää myös oman identiteetin vahvistamiseksi.

Maria Ågrenin mukaan Kulttuurineuvosto ei vaikuta koulusektorilla.  Hän uskoo kuitenkin vahvasti, että sekä kauno- että tietokirjallisuutta voidaan käyttää opetuksessa.

Tarve vähemmistökieliselle kirjallisuudelle on suuri. Pulaa on etenkin romani- ja jiddishinkielisistä kirjoista. Myös meänkielellä, suomeksi ja saameksi julkaisu on vähäistä.

– Monenlaista kirjallisuutta tulisi olla saatavana. Tulisi olla kaikkea mahdollista kaksikielisestä kauno- ja tietokirjallisuudesta lasten- ja nuortenkirjoihin. Olemme todenneet, että kansallisilla vähemmistökielillä ei yleensäkään julkaista kovin monia kirjoja Ruotsissa.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.