Vihkiä saa suomeksi, julistus myös ruotsiksi

Publicerad

Kirkkoherra Jukka Laari haluaa täsmentää julkisuudessa olleita tulkinnavaraisia tietoja suomenkielisestä avioliittoon vihkimistä Ruotsissa. Koko vihkikaavan voi edelleen sanoa myös suomeksi. Niinsanottu julistusosa on kuitenkin sanottava myös myös ruotsiksi.

– Tiedotusvälineissä olleet tiedot eivät pidä ihan paikkansa. Kyllä vihkiikaavan saa edelleen sanoa suomeksi niin kuin ennekin. Sellainen muutos on kuitenkin tulossa lisää, että aviopuolisoksi julistamisen täytyy tapahtua myös ruotsin kielellä, Tukholman suomalaisen seurakunnan kiirkkoherra Jukka Laari toteaa.

Avioliittoon vihkivällä papilla on kahdenlainen tehtävä tilaisuudessa. Kirkollinen puoli eli avioliittoon siunaaminen ja juridinen puoli, virallinen avioliiton vahvistaminen eli  julistaminen kahdella kielellä ja kahden todistajan läsnäollessa.

– Se ei ole kirkollinen vaan juridinen tapahtuma. Sen on oltava kaikille selvä ja kaikkien läsnäolevien on osattava ymmärtää, mitä on tapahtunut.

Se, että vihkitilaisuudessa käytetään suomenkielen lisäksi osin myös ruotsin kieltä ei Laarin mukaan loukkaa vähemmistökielen oikeuksia.

– Ei se minun mielestäni loukkaa vähemmistöasemaa.   Eihän suomeksi vihkimistä kielletä, vaan lisänä on ruotsiksi se julistus aviopuolisoiksi . Taustalla on oikeusturva, koska 90 prosenttia Ruotsissa asuvista ei osaa suomea ja se on kaikille oikein.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.