Foto: Bildbyrån

VM-video fick gonorréöversättning

Uppdaterad
Publicerad

Fotbollslandslagets video inför VM med sin slogan ”Klappa för Sverige” fick en olycklig översättning till engelska.

Hashtaggen #clapforsweden för tankarna till könssjukdomar då clap är ett slangord för gonorré.

Många har kommenterat blundern på Twitter, en del frågar sig hur fotbollsförbundets PR-folk tänkte när man direktöversatte den svenska hashtaggen till engelska. Bland annat skriver Sveriges Radio-journalisten Martin Jönsson: ”Exakt hur tänkte landslagets PR-folk när de valde hashtaggen #clapforsweden ? Clap betyder gonorré”.

Bland de mer träffsäkra/elaka kommentarerna:

”Alla vi som gillar könssjukdomar klappa nu!”

”Förbundet tar till alla grepp för att skrämma damlandslagets motståndare”.

”Fy fan vad roligt. Mer gonorré till svenska folket!

Och så bilden på Sven Melander i ”Sällskapsresan 1 iklädd t-shirt med texten ”I kväll får 107 svenskar gonorré”. Twitterskribenten skriver: ”Berra (Sven Melander) i den nya supportertröjan inför fotbolls-VM.”

Efter stormen så slopas nu hashtaggen.

– För att undvika eventuella risker för missförstånd får vi upphöra med den här översättningen. Sedan hur vi justerar den, eller hur vi gör, det får vara upp till gänget i Sverige. Vi klappar inte ihop för det, säger förbundets kommunikationschef Niklas Bodell till Expressen.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.