Dylans Nobeltal – kopierat från läxhjälpssajt?

Uppdaterad
Publicerad

Förra veckan levererade Bob Dylan sitt Nobeltal. Men nu visar det sig att talet har ett antal likheter med textanalyser av litterära verk som går att hitta på en amerikansk läxhjälpssajt för skolelever, enligt sajten Slate.

I Bob Dylans Nobeltal, som publicerades förra veckan, skrev den amerikanske sångaren och poeten om de tre litterära verk som påverkat honom. Det handlade om Homeros ”Odysséen”, Herman Melvilles ”Moby Dick” och Erich Maria Remarques ”På västfronten intet nytt“.

Läs mer: Dylan har levererat Nobelförläsning

Men enligt den amerikanska sajten Slate kan dock originaliteten i Dylans analyser av verken ifrågsättas, då man påpekar att ett antal av talets passager har misstänkta likheter med formuleringar som går att hitta på den amerikanska läxhjälpssajten Sparknotes – där gymnasieelever kan hitta lättbegripliga analyser av tunga litterära verk utan att själva behöva läsa dem.

Nyckelfraser går inte att hitta

Enligt Slate kan hela 20 meningar av 78 som handlar om ”Moby Dick” uppvisa mer eller mindre tydliga likheter med analyser som finns att hitta på Sparknotes.

Men likheterna med läxhjälpssajtens analyser slutar inte här – enligt Slate finns inte ett antal av nyckelfraserna som används såväl i Dylans Nobeltal som på Sparknotes i originalverken som citeras.

Foto: Skärmdump

Ett exempel är när Dylan skriver ”Tashtego says that he died and was reborn. His extra days are a gift. He wasn’t saved by Christ, though, he says he was saved by a fellow man and a non-Christian at that. He parodies the resurrection”.

På Sparknotes finns en passage som lyder: ”Tashtego… has died and been reborn, and any extra days of his live are a gift. His rebirth also parodies religious images of resurrection. Tashtego is ’delievered’ from death not by Christ but by a fellow man – a non-Christian at that”.

Foto: Skärmdump
Foto: Skärmdump

Har lånat tidigare

Dylan har tidigare varit öppen med att han ända sedan 1960-talet lånat friskt från andra.

2001 släppte den amerikanske sångaren och poeten till och med ett album med titeln ”Love and Theft” – med citattecken – vilket antydde att han lånat titeln från Eric Lotts hyllade historik ”Love & Theft: Blackface Minstrelsy and the American Working Class.”

”Hade underkänt honom”

Slate kontaktade också i samband med upptäckten ett antal amerikanska akademiker för att fråga om de ansåg att Dylan plagierat talet – och åsikterna går i sär.

Professor och Dylan-fanet Dan Moshenberg vid George Washington University säger att han inte ser något problem med likheterna, medan Juan Martinez vid Northwestern University konstaterade att: ”Hade Dylan varit min student och lämnat in en uppsats med de här plagierade passagerna hade jag underkänt honom”.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.