Böckerna, 1.200 till antalet, var svenska barnboksklassiker som Astrid Lindgrens böcker om Pippi översatta till kurdiska. Hela barnbokslasten fastnade dock i Istanbul.
Carl Bildt skriver i ett skriftligt svar på en fråga från kulturutskottets ordförande Siv Holma (v) att böckerna kom fram till slutmålet, ett kulturcenter i staden Batman i den kurdiska delen av Turkiet, redan i januari. Det rapporterar tidningen Svensk Bokhandel.
Den svenkkurdiska organisation (KOMAK) som ligger bakom barnboksinitiativet hävdar dock att böckerna fortfarande inte dykt upp i Batman.
– Vår projektansvariga är i Turkiet just nu och i dag (läs: onsdag) meddelade hon att böckerna inte har kommit fram till Batman, att de är kvar i tullen, säger Shamam Muradrasoli, KOMAK:s ordförande till Svensk Bokhandel.
Det har förts fram olika teorier om varför böckerna fastnat i Istanbul. Carl Bildt menar att det rör sig om tullformalia. Kurdo Baksi menar att det istället beror på att böckerna är skrivet på ett oönskat språk, kurdiska.
Kulturnyheterna