Poeten bakom ”gurlesque” i Sverige

Uppdaterad
Publicerad

”En aggressiv befrielse i klänning och rosett” – så beskrivs fenomenet gurlesk som är temat för Stockholms internationella poesifestival som pågår denna vecka.

För tio år sen samlade poeten Lara Glenum och hennes vän Ariell Greenberg ihop ett antal poeter i antologin ”Gurlesque -The New Grrly, Grotesque, Burlesque Poetics.”

Traditionen är en svårdefinierad strömning som leker med könsroller på ett groteskt och maximalistiskt sätt. Den är så pass svår att ringa in att de båda vännerna inte kunde enas kring en gemensam definition av fenomenet och skrev därför varsitt förord till boken. Ett svåravgränsat litterärt fenomen som blandar högt och lågt.

Poesi med enhörningar och regnbågar

Som kan vara äckligt, barnsligt, humoristiskt och sexuellt. Bland annat.

– Det är poesi som är väldig intresserad av att använda sig av symboler ur flickors barndom. Enhörningar, gossedjur och regnbågar är saker som vi ser som gulliga och harmlösa och som vanligtvis inte förknippas med finkultur eller konst, säger Lara Glenum.

Den svenska poeten Aase Berg skriver så här i senaste numret av tidskriften 10-tal.

”Gurlesk är en blandning av feminism, feminitet, äckel, gullighet och överdrift. Om man känner att man inte duger som Riktig Flicka kan man alltid förskeva och slå knut på flickigheten, eller missuppfatta den, avsiktligt och med humor”.

Pussy riot och Femen exempel på gurlesk

Fenomenet skapades i kölvattnet av 1990-talets riot girl-rörelse, där punkband som Bikini Kill och Sleater Kinney sjöng om kvinnlig frigörelse.

– Pussy riot och aktivistgruppen Femen är helt klart inspirerade av gurlesk-traditionen. Genom att högljutt ta plats och pressa gränserna bryter dom mot det som anses vara kulturellt passande för kvinnor, säger Lara Glenum.

Stockholms internationella poesifestival pågår mellan 2-5 december.

Ur Lara Glenums kommande samling Junkshot

Jag är inte flickmaterial

jag är ett skepp kommer lastat

med sjuka skitungar

Min Lilla Ponny som spyr

Du e vilse bland degiga stjärnor

Översättning: Clemens Altgård och Johannes Göransson

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.