Kuntien kotisivuilla kiitettävästi suomea

Uppdaterad
Publicerad

Suomenkielisen tekstin määrä ja laatu vaihtelee kuitenkin paljon hallintoalueen kuntien kotisivuilla.

SVT Uutiset kävi lävitse suomen kielen hallintoaluekuntien kotisivut, ja suurin osa kunnista tarjoaa sivuillaan tietoa myös suomeksi. Tapa ja tyyli miten tiedotus on toteutettu suomeksi vaihtelee kuitenkin suuresti.

Automaattisen Google-käännöspalvelun käyttö sivustoilla on vähentynyt merkittävästi viime vuosina.

Arvosana: kiitettävä

Lähes kuusi kymmenestä, 59 prosenttia, kunnista on sijoittanut linkin suomeen kätevästi. Näillä kotisivuilla suomi on ylä- tai alavalikossa.

Vajaa kolmannes kunnista, 27 prosenttia, ohjaa nettisivujen käyttäjän suomeen mutkan kautta, esimerkiksi erillisen kielivalintasivun kautta.

Välttävät ja hylätyt

Noin 14 prosenttia kunnista ei palvele ruotsinsuomalaisia kotisivuillaan ihan näin hyvin.

Kahdeksan prosenttia kunnista tarjoaa automaattista käännöstä kävijälle, vaikka erityisesti pienten kielten kuten suomen kohdalla sanat eivät käänny sillä tyydyttävästi eri asiayhteyksissä.

Ja kuudella prosentilla hallintoalueen kunnista verkkosisältö suomeksi on joko piilossa sivuston kätköissä – tai olematonta.

Toteutuuko vähemmistölaki?

Muutaman kunnan kotisivut palvelevat monipuolisesti suomeksi; kävijä voi lukea paikallisista ruotsinsuomalaisista tapahtumista, ja yhteyshenkilöiden tiedot löytyvät nopeasti. Mutta monilla sivuilla suomea on hyvin ohuesti.

– Sehän on kunnissa aina tietenkin myös taloudellinen kysymys, että ehkei aina ole resursseja käännättää kaikkea. Mutta toivoisimme tietenkin että kaikki se tärkein tieto olisi saatavilla, esimerkiksi lasten päivähoitoa koskeva tieto ja esikoulutoimintaa ja vanhustenhuoltoa, koska ne ovat nämä tärkeimmät asiat siinä laissa, kommentoi kielenhuoltaja Tarja Larsson Kielineuvostosta.

Tutkimukset jatkuvat

Keväällä verkkotiedotuksen seuraamista jatketaan. Kielineuvosto suunnittelee nimittäin kyselytutkimusta:

– On tarkoitus katsoa muutaman viranomaisen sivustoa. Ensimmäinen tutkimus koskee suomea ja ruotsalaista viittomakieltä, ja me aiomme tarkastella käyttäjän näkökulmasta miten näitä käännöksiä käytetään ja toimivatko ne siinä yhteydessään, Tarja Larsson kertoo.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.