Ann-Charlotte Sparby är en av aktörerna i Örebro som i år framför julkalendern ”Selmas saga” för döva och hörselskadade.
– Årets julkalender är verkligen jättefin, konstaterar hon. Men den är också fylld av ordlekar och nonsenstext. Svenska språket älskar sådant medan det blir jättesvårt för oss att översätta.
”Mumier och makaroner”
Tonfall är också något som ställer till det. När huvudrollsinehavaren Efraim von Trippelhatt skrämt utbrister ”Mumier och makaroner!”. Det går inte att översätta ordagrant.
– Då gäller det att ha fantasi så att man får fram samma upplevelse – samma känsla, säger Ann-Charlotte. Det är det viktigaste.
Lugnare tempo än förra året
Men årets julkalender bjuder också på många fördelar.
– Den är visuellt vacker med fina bilder. Jämfört med förra årets kalender är också tempot lugnare. Det underlättar mycket för vårt arbete.
Själv har Ann-Charlotte Sparby njutit av arbetet.
– Det enda som är negativt är ju att man vet vad som händer när det är dags att se den igen, konstaterar hon.