Författaren Lena Andersson kan nu läsas på engelska. Foto: TT

Brittisk press hyllar Lena Andersson

Uppdaterad
Publicerad

När ”Egenmäktigt förfarande” ges ut i Storbritannien hyllas den av brittiska kritiker.

The Guardians kritiker Julie Myerson faller för romanen ”Egenmäktigt förfarande”, som på engelska fått titeln ”Wilful disregard”. Berättelsen handlar om den ojämlika och självförnekande kärlekshistorien mellan poeten Ester Nilsson och konstnären Hugo Rask.

”Fantastisk roman”

Myerson skriver: ”Historien är knappast ny, men jag tror aldrig tidigare jag sett denna särskilda närsynthet utforskas så skarpsynt och underhållande som i den här fantastiska romanen.”

Lena Andersson uppskattar recensionen, förstås.

– Hon har gjort en underbar läsning. Något som gladde mig var också att det inte fanns några inslag av exotiserande. Hon behandlade det som en engelsk bok. Det är något speciellt med att boken ges ut på engelska, det innebär i någon mån att alla kan läsa den, säger Lena Andersson till Dagens Nyheter.

Senare i höst ska romanen ges ut i USA, rapporterar DN.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.