Japansk nô-pjäs på Sverigebesök – härstammar från 1300-talet

Publicerad

I år är det 150 år sedan Sverige och Japan öppnade diplomatiska förbindelser, och för att fira det har Stockholms stadsteater fått ett mycket ovanligt besök: en tvättäkta japansk nô-teaterföreställning.

Det här är riktigt gammeldags: en teaterstil som var inne på 1300-talet. Nô betyder ”skicklighet”, ”talang” och  ledande skådespelare i ensemblen, Ujin Sakurama, har nô i blodet, kan man säga.

– Enligt historien har det här varit en tradition i familjen i över 400 år. Jag är den 21:a i ordningen av familjemästare, säger han. 

I Japan finns fortfarande drygt 200 pjäser på repertoaren. Men i Stockholm är det nyskrivet och huvudperson är den kände konstnären Hokusai, vars träsnitt med berget Fuji eller olika broar många har sett.

Repar i jeans

Hokusai sa en gång att han ville få leva till att bli hundra år, först då kunde han bli en riktigt stor konstnär.

– Att leva i hundra år på den tiden var ju nästan en evighet. Det intresserade mig och jag tyckte att det var ett intressant tema för pjäsen, säger Ujin Sakurama.

Munken i pjäsen får genrepa i jeans och skjorta för flyget var försenat. Vanligtvis är språket i pjäserna väldigt ålderdomligt, som om vi skulle spela pjäser på fornsvenska här – japaner förstår ofta inte texten.

– Det handlar inte bara om att förstå orden, utan att man ska känna i hjärtat vad nô-teatern vill säga.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.