Javascript är avstängt

Javascript måste vara påslaget för att kunna spela video

Webbläsaren stöds inte

SVT stödjer inte uppspelning i din webbläsare. Vi rekommenderar därför att du byter till en annan webbläsare.
Därför är ordet kawaii svårt att översätta

Japanska konditorn: Svenskar har missuppfattat ordet kawaii

Uppdaterad
Publicerad

Kawaii översätts till svenska som gullig, men har också blivit synonymt med japansk kulturexport som manga och anime.

– Folk tänker att ordet endast innebär subkultur-saker. Det är fel, säger Ai Ventura, aktuell med boken Baka kawaii.

Runt millennieskiftet gjorde Japan succé med att exportera sin populärkultur till övriga världen. Ordet kawaii introducerades i samma veva och kom att bli starkt förknippat med estetiken i manga, anime och cosplay.

I princip betyder ordet gullig och söt – men i Japan har det egentligen en bredare betydelse.

Ai Ventura är aktuell med boken Baka kawaii. Att mat kan vara gulligt är sedan gammalt i Japan, och hon hoppas på att kunna bredda betydelsen av ordet i Sverige.

– Folk tänker att ordet endast innebär subkultur-saker. Det är fel, säger Ai Ventura.

Japanska karaktärer är gulliga men skeva

Simon May, filosofiprofessor vid King's college i London, har skrivit boken The power of cute. Han menar att en figur som är kawaii, också rymmer en skevhet.

– Det måste se ambivalent ut. Det ska vara otydligt vad det är för kön och vad det är för art, säger han.

– Det är inte bara sött, det är inte bara mysigt. Det behöver också vara lite skevt, säger Simon May.

Därför betyder kawaii flera saker

Det ambivalenta i ordet kawaii, menar Simon May, är unikt för Japan. Han spårar det till traditionen wabi sabi – synen på att naturen inte är perfekt. Det går också att hitta i kintsugi – trasig keramik som limmas ihop med guldlack i sprickorna. Och bonsaiträdet – fint, men samtidigt förvrängt.

Men det var efter andra världskriget som Japan började använda kawaii som en del av sitt varumärke.

– Ett tag hade till och med helikoptrarna i Japans militär gulliga bilder på sidorna. Syftet var uppenbarligen att presentera en mindre aggressiv bild av Japan, säger Simon May.

Ordet har också varit föremål för kritik. Det puttinuttiga förknippades tidigt med en objektifiering av unga kvinnor i lolita-stil.

– Kawaii har utvecklats en hel del bort från det. Och jag tror att unga kvinnor i Japan börjar stå emot den här typen av bild, säger May.

Lokal. Lättanvänd. Opartisk. Ladda ner appen nu!

Hämta SVT Nyheter i App StoreLadda ned SVT Nyheter på Google Play

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer