Foto: Gunilla Fritze/SVT

Nobeljubel på litet Malmöförlag: ”Vi är lika glada som överraskade”

Uppdaterad
Publicerad

Malmöbaserade förlaget Rámus är ett av de svenska förlag som givit ut 2020-års nobelpristagare Louise Glück. Hennes genombrottsbok ”Vild iris” är en bok full av röster om att inte kunna kommunicera där istället trädgårdens blommor kommer till tals.

”De talar om vårens ankomst efter vinterns kalla nätter, om förtvivlan och ilska, om glädjen över att åter växa och uppleva en kort stund av blomning innan jorden kallar tillbaka dem i mörkret.”

Så skriver Malmöförlaget Rámus om 2020-års nobelpristagare, den amerikanska poeten Louise Glücks bok, ”Vild iris”. Diktsamlingen är översatt till svenska av författaren Jonas Brun.

”Hon är så direkt”

– Jag fick först tips om henne av översättaren. Det var första gången jag läste poesi på engelska och det var en omedelbar förälskelse, säger förläggaren Per Bergström, till SVT Nyheter Skåne.

Han berättar att Louise Glück skulle kommit till Sverige för att ta emot Tranströmerpriset tidigare i år men det satte pandemin stopp för.

– Hon brukar beskrivas som poesins Greta Garbo men hon har sagt att hon verkligen vill komma till Sverige, säger Per Bergström.

Ger ut världslitteratur

Sedan 2002 ger Rámus ut översatt litteratur inom såväl prosa som poesi av författare från ett 30-tal länder, främst i Europa.

– Min förlagskollega var och pantade burkar när vi fick beskedet, fortsätter Per Bergström och tillägger att man inte blir direkt rik på att ge ut översatt lyrik.

Bland förlagets författare kan nämnas utöver Louise Glück, även Rosmarie Waldrop, Petra Hulova, Eirikur Örn Norddahl, Péter Nádas, Jacques Roubaud, Anja Utler, Terry Eagleton, Kristin Berget, Charles Reznikoff och Kristien Hemmerechts.

Mats Malm, ständig sekreterare vid Svenska Akademin, tilkännagav på torsdagen att årets Nobelpris i litteratur gick till poeten Louise Glück. Här några av hennes samlade verk, och en bild på poeten själv. Foto: Henrik Montgomery/TT och Rámus Förlag

Louise Glück

Louise Glück föddes 1943 i New York och har sedan debuten 1968 utkommit med tolv diktsam­lingar.

Hon har belönats med såväl Pulitzerpriset som National Book Award och är en av den ame­rikanska lyrikens mest beundrade och inflytelserika poeter och har ofta omnämnts i diskussionerna kring nobelpriset.

Hon introducerades på svenska 2017 med Averno i översättning av Jonas Brun.

2019 utkom hennes bok Ararat i översättning av Stewe Claeson.

Källa: Rámus förlag

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.