Poeten Amanda Gorman och författaren Marieke Lucas Rijneveld. Foto: Patrick Semansky/POOL/Jeroen Jumelet/TT

Hyllade poetens översättare hoppar av efter kritik – var ”för vit”

Uppdaterad
Publicerad

Den nederländska författaren Marieke Lucas Rijneveld har hoppat av uppdraget att översätta Amanda Gormans poesi till holländska. Det sker efter kritik mot att förlaget valt en översättare som inte är en svart kvinna, skriver The Guardian.

Den amerikanska poeten Amanda Gormans gjorde stor succé med dikten The hill we climb vid president Joe Bidens installationsceremoni tidigare i år. Nu har det riktats kritik mot förlaget som ska ge ut dikten i bokform i Nederländerna, efter att de tillkännagivit att den hyllade författaren Marieke Lucas Rijneveld var den som skulle översätta dikten till holländska.

Journalisten och aktivisten Janice Deul kritiserar valet i den nederlänska dagstidningen Volkskrant och skriver att det är ”ett obegripligt val, enligt min åsikt och många andra som har uttryckt sin smärta, frustration, ilska och besvikelse på sociala medier”. Deul menar att Amanda Gormans arbete och liv har färgats av hennes upplevelser och identitet som en svart kvinna och ifrågasätter varför förlaget Meulenhoff valt en vit och icke-binär översättare som Rijneveld och inte en spoken word-konstnär som är ung, kvinna och svart istället.

”Förstår dem som känner sig sårade”

Marieke Lucas Rijneveld vann, som yngsta författare någonsin, det internationella Bookerpriset förra året och har hyllats både internationellt och i Sverige för sin roman Obehaget om kvällarna.

Rijneveld välkomnade först uppdraget att översätta Amanda Gormans poesi, men meddelade därefter att hen har valt att hoppa av uppdraget:

”Jag är chockad över kalabaliken kring mitt engagemang i spridningen av Amanda Gormans budskap och jag förstår dem som känner sig sårade av Meulenhoffs val att fråga mig. Jag hade med glädje ägnat mig åt att översätta Amandas verk och hade sett det som den största uppgiften att behålla hennes styrka, ton och stil. Men jag inser att jag är i en position där jag kan tänka och känna så, medan många andra inte är det.”

Förlaget Meulenhoff säger att det var Rijnevelds beslut att avgå, och att Gorman, som är 22, själv hade valt den 29-åriga Rijneveld eftersom hen också är en ung författare som slog igenom tidigt.

– Vi vill lära oss av detta genom att prata, och vi kommer att gå en annan väg utifrån de nya insikterna, säger förlagets generaldirektör Maaike le Noble till The Guardian.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.