Javascript är avstängt

Javascript måste vara påslaget för att kunna spela video

Webbläsaren stöds inte

SVT stödjer inte uppspelning i din webbläsare. Vi rekommenderar därför att du byter till en annan webbläsare.
”Bojkott av böcker inskränker den internationella dialogen” säger Svante Weyler. Hör honom berätta mer i klippet ovan. Foto: TT

Sally Rooney låter inte israeliskt förlag översätta hennes roman

Uppdaterad
Publicerad

Författaren Sally Rooney har nyligen släppt romanen Vackra värld, var är du, som nått kommersiella framgångar runt om i världen. Men den nya boken ges inte ut på hebreiska, då författaren bojkottar Israel.

Den irländska författaren Sally Rooney har tidigare släppt två kritikerrosade romaner. Boken Normala människor blev översatt till 46 olika språk, bland annat hebreiska.

Sally Rooneys nya roman Vackra värld, var är du,följer liksom hennes tidigare böcker unga intellektuella och kretsar kring teman som vänskap och kärlek. Men när författarens israeliska förlag, Modan publishing house, ville översätta den sa författaren nej.

Orsaken är att hon bojkottar Israel av politiska skäl.

– Min personliga åsikt är att bojkott av böcker eller bojkott av förlag inskränker den internationella dialogen. Och det är inte bra, säger Svante Weyler, ordförande för Svenska kommittén mot antisemitism och grundare av Weyler förlag.

”Göder konspirationsteorier och antisemitism”

Sally Rooney är översatt i flera andra länder vars politik kan ses som kontroversiell, som Kina och Ryssland. Beslutet att inte översätta den nya boken till hebreiska har väckt kritik.

Hynek Pallas skriver i Expressen att författarens ställningstagande ”göder konspirationsteorier och antisemitism” och Johanna Schreiber menar i Göteborgs-Posten att bojkotten är en ”osympatisk symbolhandling”.

”Oskarpt”

Men Svante Weyler menar att man ska se bojkotten som anti-israelisk snarare än antisemitisk.

– Jag uppfattar det här som ett anti-israeliskt beslut eftersom hon likställer ett israeliskt förlag med israelisk regeringspolitik. Antisemitism mot stater är ovanligt. Så vitt man inte säger ”utplåna Israel”, säger han.

Däremot är han tveksam till metoden att bojkotta.

– Man ska inte så snabbt likställa en stat med ett förlag. Det är komplicerat om man likställer allt som finns i Israel med den israeliska regeringens politik. Då blir det, inte antisemitiskt, men en väldigt oskarp kritik.

Uttrycker solidaritet med det palestinska folket

Genom sin bojkott ansluter sig Sally Rooney till rörelsen BDS – bojkott, desinvestering, sanktioner. Artisten Patti Smith och författaren Alice Walker är andra kända personer som stödjer BDS och har bojkottat Israel.

I ett uttalande redogör Sally Rooney för sitt beslut. Där framgår det att hon kan ge ut boken på hebreiska – men inte förrän hon lyckas sälja översättningen på ett sätt som överensstämmer med BDS-rörelsens riktlinjer.

”Under tiden vill jag återigen uttrycka min solidaritet med det palestinska folket i deras kamp för frihet, rättvisa och jämlikhet”, säger hon i uttalandet.

Under tisdagen erbjöd sig det svenska förlaget Ruin att översätta boken till hebreiska, förlaget har dock inte varit i kontakt med författaren, rapporterar DN.

Kulturnyheterna har sökt Sally Rooney genom hennes förlag.

Lokal. Lättanvänd. Opartisk. Ladda ner appen nu!

Hämta SVT Nyheter i App StoreLadda ned SVT Nyheter på Google Play

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer