Foto: Montage SVT/Christine Olsson, TT

Därför ser SVT Sápmis sajt annorlunda ut den här veckan

Uppdaterad
Publicerad
Krönika ·

Jag har haft turen att växa upp i en miljö där samiska har varit en självklarhet. I min hembygd, i Sveriges nordligaste hörn, har samiskan aldrig varit ett främmande språk utan huvudspråket. Så är det inte för alla.

Marja Påve

Redaktionschef

Det handlar inte bara om tur. Man måste hela tiden kämpa för att använda något som majoritetssamhället inte gör. Först har min mor och far fått kämpa för att bevara språket, ge mig en ordrikedom. Och de som växer upp i en miljö där samiskan inte är levande tvingas än mer kämpa för att bevara språket och hitta språkarenor.

Det finns ingen statistik på hur många som talar samiska men man tror att cirka 6 000 av 40 000 samer talar nordsamiska. Ännu färre talar lule- och sydsamiska och ett tjugotal pratar pite- och umesamiska. De är viktiga resurser i det samiska samhället och alla vill inte jobba som journalister.

Hotade språk

Därför är det något stort när SVT Sápmis sajt den här veckan enbart har artiklar på samiska. Det är den samiska språkveckan, giellavahku, giellavahkko, giellavahkko, giällavahkkuo, gïelevåhkoe. Vi är stolta över att kunna erbjuda vårt innehåll på Sveriges alla fem samiska språk. Det hade inte gått utan externa översättare som hjälper oss.

Varför är inte vår sajt alltid helt på samiska? Ett ärligt svar på det är att även den är påverkad av språkpolitiken. De samiska språkens situation påverkar samisk media lika mycket som andra språkarenor. Enligt FN organet, UNESCO är alla de samiska språken hotade.

På vår redaktion är samiskan vardagsspråket, man kan säga att för oss är varje vecka en språkvecka. Våra reportrar diskuterar språkfrågor dagligen, försöker anpassa ord till ett bra innehåll. Reportrar som inte har samiskan får läsa språket under arbetstid. Språket är även en viktig del av kulturförståelsen.

Journalistik oavsett bakgrund

Vi ska erbjuda journalistik till hela Sápmi, för dig som har samiska som modersmål, för dig som håller på att lära dig och för dig som har blivit berövad ditt språk.

SVT Sápmi ska naturligtvis producera innehåll till sin egen publik men också till hela samhället för att bidra med fler perspektiv. På vår sajt testar vi olika vägar för att locka läsare och tittare, både dig som kan samiska och dig som inte kan samiska. Och jag erkänner att även nu under den samiska språkveckan så testar vi – blir vi mer intressanta när vi sätter samiskan i fokus?

I samband med språkveckan försöker vi även väcka lusten att lära sig, att bli intresserad av språket. Varje dag publicerar vi “Otná sátni”, eller dagens ord, på fem samiska språk för att man ska få lära sig något varje dag. En språkprofessor förklarar ordets betydelse.

Drömmen är att samisk media ska vara bra, trovärdig med utmanande journalistik på alla våra samiska språk.

Förhoppningen är att veckans sajt ska väcka språklust, språkintresse och språknyfikenhet.

Det här är en krönika

Reflektionerna är skribentens egna. Det är förenligt med SVT:s sändningstillstånd §8 att ”kommentera och belysa händelser och skeenden”.