Daniel Haatajas farföräldrars föräldrar flyttade från Finland till USA på 1880-talet. Det finska språket gick i arv ända till Daniel Haatajas pappas generation.
– Mormor försökte lära oss lite finska, men på den tiden tänkte man att ”bor man i USA så ska man prata engelska”.
Daniel Haataja nöjde sig inte med det utan valde som ung att återerövra det finska språket.
Så småningom doktorerade han i språkvetenskap och undervisade därefter i finska vid universitet i Minnesota under tjugo års tid.
Rötter även i Sverige
– Jag har också en personlig koppling till Sverige, berättar Haataja.
– Min mormors mor föddes i Kukkola i svenska Tornedalen på 1870-talet och emigrerade sedan till USA. Så man kan säga att jag har mina rötter även här.
Även samiska och meänkieli lockade
I januari i år började Daniel Haataja som forskare och lektor i finska vid Umeå universitet. Men han fick vänta i ett halvår på sitt arbets- och uppehållstillstånd och undervisa på distans från USA den första terminen. Nu är han på plats i Umeå.
– Förutom finska kan man vid Umeå universitet även läsa samiska och meänkieli. Jag är intresserad av alla de språken, berättar Haataja om varför just Umeå universitet lockade honom.
– Just nu håller jag på med ett forskningsprojekt om kvenska och hoppas kunna få med meänkieli i det också.