Sommaren 2016 greps Asli Erdogan i sitt hem och anklagades terrorbrott. Hon medverkade då som kolumnist i den pro-kurdiska tidningen Özgür Gündem.
– Det var förevändningen. Jag var på den rådgivande nämnden för en pro-kurdisk tidning. Det var allt. Under fem år hade jag en symbolisk roll i nämnden. Jag åtalades och dömdes för att jag var en litteraturrådgivare på en helt laglig tidning.
Tiden i isolation
Asli Erdogan är en av Turkiets mest hyllade och översatta författare. Gripandet fick stor internationell uppmärksamhet och samma år fick hon Svenska Pens Tucholskypris, ett pris som delas ut till förföljda eller hotade publicister. Hon hölls fängslad fyra och en halv månad, i perioder isolerad.
– Isoleringscellen är ren tortyr, den är uppfunnen för att vara det. Den är uppfunnen för att bryta ner dig – och det gör den. Det gör den väldigt snabbt.
Det nya landet och modersmålet
Efter fyra och en halv månad i fängelset släpptes Erdogan. Idag lever hon i exil i Tyskland och vet inte om hon kommer att kunna återvända till hemlandet. Det är en smärtsam erfarenhet, inte minst att förlora närheten till sitt modersmål.
– Jag hör inte turkiska så ofta nu när jag inte bor kvar i Turkiet. Jag bygger inte nya minnen på turkiska. Jag är omringad av tyska, jag pratar på engelska, jag drömmer på tyska. Jag förlorar mer och mer av språket för varje sekund. För mig som är en författare och bara arbetar med ord är det en stor förlust.
2017 utkom essäsamlingen ”Inte ens tystnaden är längre vår egen” som bland annat innehåller de texter som Asli Erdogan åtalades för. Erdogan är aktuell med boken ”Requiem över en förlorad stad” som just har kommit ut på svenska.
Hela i intervjun med Asli Erdogan går att se i Babel på SVT Play från 19.00 fredag den 31/3 eller på SVT2 söndag den 2/4 kl 20.00.