Medeltidsförfattaren Dante Alighieri har varit ett ämne för debatt i snart 700 år Foto: TT

Italienska kultureliten försvarar Dante efter nya kritiken

Uppdaterad
Publicerad

Ett 700 år gammalt kulturbråk har i dagarna trappats upp, när en tysk journalist påstått att den italienska författaren Dantes betydelse för italienskan är överdriven. Nu svarar bland annat Italiens kulturminister på påståendet.

Dante Alighieri skrev onödigt komplicerat och hans betydelse för det italienska språket är överdriven om man jämför med vad Shakespeare gjorde för engelskan – det är till och med ljusår ifrån.

Ungefär så skriver kulturskribenten Arno Widmann i tidningen Frankfurter Rundschau. En artikel som väckt liv i en nästan 700 år gammal kulturdebatt.

Italiens kulturminister Dario Franceschini svarade sedan genom att citera Dantes Den gudomliga komedin på Twitter.

”Non ragionia, di lor, ma guarda e passa”. Vilket kan översättas till: låt oss inte störas av dem utan betrakta och gå vidare. Även den italienska lingvisten och viceordföranden för organisationen Società Dante Alighieri, Luca Serianni, gav sig in i debatten och menar att påståendena är barnsliga.

I år är det 700 år sedan Dante Alighieri dog och författaren har i samband med detta hyllats av bland annat den italienska presidenten, Sergio Martella. En avlägsen släkting till Alighieri har i samband med detta också krävt att Dantes dödsdom, som dock aldrig verkställdes, rivs upp.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.