Citat av poeten Nayyirah Waheed används som respons på Donald Trumps valseger.

Poesi och litterär snö efter valresultatet

Uppdaterad
Publicerad

”All the women in me are tired” är ett citat av poeten Nayyirah Waheed, som spreds på sociala medier efter Hillary Clintons förlust och Donald Trumps vinst på morgonen den 9 november. Samtidigt föll snön.

”Vi söker efter ledstänger för att inte rasa omkull”, säger Annelie Bränström-Öhman, litteraturprofessor vid Umeå universitet.

Förutom politiska analyser har känslor fyllt en bearbetande funktion av det amerikanska valresultatet. Mycket i sociala medier har förmedlats kortfattat: glädje eller vrede, men det har också funnits plats för litteratur- och poesireferenser.

”All the women. In me. Are tired” – alla kvinnor i mig är trötta, ett citat hämtat ur diktsamlingen ”Salt” av poeten och författaren Nayyirah Waheed, spreds flitigt i digitala kanaler på onsdagen.

USA-val 2016

”Nu är det ett pansartak”

– Det här drabbar kvinnor med full kraft rakt i magen. Det är en magnifik backlash för alla kvinnor. Det här valet innehöll mycket symbolik – glastaket som skulle sprängas. Nu är det ett pansarglas. Vi söker och samlar stöd och ledstänger så att vi inte rasar omkull. Det här är kollektivt, säger Annelie Bränström-Öhman, professor i litteratur vid Umeå universitet om citatets spridning.

– Jag har också sett att många citerat Audre Lorde i dag.

Lorde var svart amerikan, författare, människoaktivist och feminist. Hennes dikter uttrycker ofta ilska över sociala orättvisor.

I det republikanska lägret har orättvisa inte tagit plats efter valresultatet. Donald Trump nämnde upprättelse och enande i sitt segertal.

– USA kommer inte längre att nöja sig med något mindre än det bästa. Vi måste drömma stort, sa han bland annat.

Hillary Clinton höll också tal. Det handlade om att fortsätta kämpa, trots den stora besvikelsen.

– Jag vet att vi forfarande inte att spräckt det där högsta glastaket, men någon dag kommer någon att göra det, sa hon bland annat.

Åska hade varit övertydligt

Över mellersta och norra Sverige har snö fallit under onsdagen. Bibliotekarien och litteraturkritikern Jenny Lindh säger att det vita täcket ligger bra just i dag.

– Alltid när det gäller snö tänker jag på James Joyce novell ”The dead”.  Snö som faller upon the living and the dead. Den utspelar sig på en nyårsafton. Snö står ofta för sorg i böcker. Eller slutet. Snön som liksom sänker sig över världen. Det finns ju vissa som säger att i dag är slutet på en era. Från Berlinmurens fall fram till nu, så snön passar bra i dag, säger hon.

– Om Trump hade vunnit ett val i en roman och det samtidigt hade stormat, regnat, åskat och blixtrat så hade man tänkt, fan vilken dålig roman. Den är övertydlig! Men snö är bra.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.

USA-val 2016

Mer i ämnet