Kritik mot ”Händelser vid vatten”: Därför är ljudet dåligt

Uppdaterad
Publicerad

Årets stora tv-drama “Händelser vid vatten” har hyllats av kritiker för sitt rika berättande och bildspråk. Men på sociala medier har en diskussion kring ljudet och svårigheterna med att höra skådespelarnas repliker, blossat upp.

– Vi har ett nytt formspråk idag som ibland ställer till det med hörbarheten, säger Per Nyström som gjort ljudet bakom serien.

Debatten om att det blivit allt svårare att höra dialogerna i film och tv-serier är långtifrån ny. Men att det bara skulle bero på dåligt ljud, är ett missförstånd, menar ljuddesignern Per Nyström.

Enligt honom handlar det istället om ett förändrat formspråk inom film och tv-branschen.

– Tv-produktioner förr byggde på täta närbilder, nu har man ofta helbilder och miljöbilder. Som “Händelser vid vatten” innehåller inte speciellt mycket dialog utan det är mycket bilder på skog. Rätt vad det är börjar någon prata och då kan det var svårt att höra, säger han.

”Mumlarna”

Som ljuddesigner har Per Nyström arbetat med Ingmar Bergman och guldbaggebelönats för sitt arbete med filmen ”Call Girl” (2012).

Genom åren har han även följt hur frågan om hörbarheten inom film och tv återkommit. Men att det skulle vara ett svenskt fenomen, stämmer inte.

Under begreppet Mumblegate har man i England kritiserat skådespelare för att mumla och i USA har det istället varit dialekterna som ställer till det. 

– Hörbarhetsdebatten är nästan större i England och USA. Där pratar man inte så mycket om att det är dåligt ljud utan att skådespelarna har en stil där man mumlar för mycket. Drygt 60 procent av amerikanerna har undertext när de tittar på amerikanska tv-serier för de hör inte vad som sägs, säger Per Nyström.

Följer internationellt regelverk

Trots kritiken om dåligt ljud, följer tv-serien ”Händelser vid vatten” de riktlinjer som finns för internationella serier vad det gäller dialog, atmosfär och musik, skriver SVT:s dramachef Anna Croneman i ett mejl. 

Hon menar att tittarens vana vid undertexter av icke-svenskspråkiga serier kan påverka och tipsar om två funktioner på SVT Play, valbar svensk undertext samt “Tydligare tal” som sänker bakgrundsljudet och höjer dialogen.  

– I värsta fall får man slå på textremsan. Jag har det på många svenska tv-serier, säger Per Nyström. 

I klippet ovan hör du mer om ljudutvecklingen inom film och tv-serier.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.