Sjuksköterska tar blodtryck på äldre man.

Javascript är avstängt

Javascript måste vara påslaget för att kunna spela video
Skåne lägger mest pengar i hela landet på tolkar i sjukvården. Hör regionråd Gilbert Tribo (L) om hur kostnaderna kan sänkas. Foto: Andreas Hillergren/TT

208 miljoner för tolkar i skånsk vård: ”Inte aktuellt att ta betalt”

Uppdaterad
Publicerad

Kostnaderna för tolkhjälp inom vården har ökat kraftigt. Störst har ökningen varit i Skåne. Där har utgifterna för tolkar ökat från 37 till 208 miljoner kronor på tio år. Det visar en granskning som Kvartal har gjort.

Idag har den som behöver tolk vid besök inom sjukvården rätt att få det utan att betala för det. Men Tidöpartierna har sagt att frågan ska utredas och i Blekinge är man först i landet med ett beslut om att ta betalt för tolkning.

Skåne tar inte betalt för tolk

Regionstyrelsens vice ordförande Gilbert Tribo (L) säger att det inte är aktuellt i Skåne att följa i Blekinges fotspår och ta betalt för tolk i vården.

– Det är inte aktuellt att införa tolkavgift i Skåne. Vi måste lita på att våra sjukvårdsmedarbetare kan göra sig förstådda, så att vi kan ge en patientsäker vård, säger han.

Arabiska vanligaste tolkningen

Kvartals granskning visar att för hela Sverige har tolkkostnaderna i vården ökat från 370 miljoner kronor 2013 till 837 miljoner kronor förra året.

I Skåne har kostnaderna alltså ökat mest i hela landet. Gilbert Tribo säger att det kan bero på att Skåne har en större andel av befolkningen som är av utländsk härkomst än resten av Sverige.

Vanligast är tolkning till arabiska, 40 procent av tolkuppdragen i den svenska vården är till just arabiska.

Sjukvårdsminister Acko Ankarberg har tidigare sagt i riksdagen att det inte är rimligt att med skattepengar betala tolkning för personer som bor stadigvarande i Sverige.

Strider mot lagen

Kritiker bland läkare och oppositionen i riksdagen har sagt att risken för felbehandlingar ökar utan tolk.

Jurister har också påpekat att det strider mot Patientlagen att införa tolkavgifter. Där står det att vårdgivaren ansvarar för att patienter kan förstå information som ges och att den ska anpassas efter personens språkliga förutsättningar.

I videon berättar Gilbert Tribo om hur Skåne kan spara in på kostnaderna för tolkar, utan att ta betalt av patienter.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.