Det är svårt att hitta böcker på vissa minoritetsspråk på biblioteken. Foto: SVT

Biblioteken ska ha böcker på alla minoritetsspråk

Publicerad

Bibliotekslagen i landet kräver att alla minoritetsspråk ska finna representerade på folkbiblioteken. Men i praktiken visar det sig att få bibliotek lever upp till kravet i praktiken. I Stockholms län är det bara två tredjedelar av biblioteken som ens nämner minoritetsspråken i sin verksamhetsplan.

Juliano Kolompar pratar en romansk dialekt som heter lovari och som räknas som ett av minoritetsspråken i Sverige. Men på stadsbiblioteket i Stockholm hittar han ingen bok på sitt modersmål, vilket han har gjort på några andra bibliotek i länet.

– Jag hittar tyvärr inget här på (stadsbiblioteket i Stockholm) min dialekt, så jag förstår ingenting av utbudet. Det var en som lät lite intressant, boken om Taikon, men i min familj känner vi till allt om Taikon redan, säger Juliano.

Många bibliotek har inte litteratur på minoritetsspråken

Julianos situation är inte unik. Det framgår av Cecilia Brisander på Kulturförvaltningen i region Stockholms rapport om bristen på bibliotekens utbud på minoritetsspråken. Bibliotekslagen kräver kommunerna att ta hänsyn till lagen i bibliotekens utbud av läsning.

I Stockholms län är det dock, enligt utredningen, bara två tredjedelar som har skrivit in lagen om minoritetsspråkens ställning i sin verksamhetsplan.

Enspråkigheten börjar försvinna som norm

På Stockholms stadsbibliotek står dock många av böckerna på andra minoritetsspråk än lovari, i huvudaulan, lätta att finna för den som vill låna och läsa.

Enligt Cecilia Brisander börjar Sverige långsamt förflytta sig mot mångspråkighet från den enspråkiga, svenska normen.

Så arbetar vi

SVT:s nyheter ska stå för saklighet och opartiskhet. Det vi publicerar ska vara sant och relevant. Vid akuta nyhetslägen kan det vara svårt att få alla fakta bekräftade, då ska vi berätta vad vi vet – och inte vet. Läs mer om hur vi arbetar.